- C'est pas croyable, finit-elle par lâcher d'une voix rauque - перевод на русский
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:     

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

- C'est pas croyable, finit-elle par lâcher d'une voix rauque - перевод на русский

L’histoire d’une fée, c’est…(сингл); L’histoire d’une fée, c’est…; L’Histoire d’une fée, c’est...

- C'est pas croyable, finit-elle par lâcher d'une voix rauque.      
- Прям не верится, - после паузы хрипло выдавила она.
авиапочта         
  • ''Airmail stamps of Denmark'']].</ref>
  • индийской]] авиапочты в [[Аллахабад]]е ([[1911]])
  • почтовой]] компании ''[[DHL]]''
  • archivedate=2017-06-17}}</ref>.
  • авиапочтовой маркой]] (1932)
  • img5}}
  • Монреаля]] в [[Торонто]]}}
  • Марка ФРГ]] (1969) к 50-летию немецких авиапочтовых перевозок
  • 225}}
  • Почтовой службы США]] с маршрутом первого трансконтинентального авиапочтового сообщения из [[Нью-Йорк]]а в [[Сан-Франциско]], открытого 1 июля 1924 года}}
ВИД ПОЧТОВОЙ СВЯЗИ
Авиационная почта; Par avion
ж.
poste aérienne

Определение

авиапочта
ж.
1) Почтовая связь, осуществляемая средствами авиации (2).
2) Почтовые отправления, пересылаемые таким способом.

Википедия

L’Histoire d’une fée, c’est…

«L’Histoire d’une fée, c’est…» («История одной феи…») песня, записанная французской певицей Милен Фармер. Это был один из синглов с альбома Les Razmokets à Paris (также известный как «Ох уж эти детки в Париже: The Movie» или «Rugrats II» в США). Песня была выпущена 27 февраля 2001 года. Песня посвящена жизни феи по имени Мелюзина (Melusine), с текстами песни, которые кажутся невинными и детским, на самом деле используют много двусмысленности а также игру слов, которые носят сексуальный характер. Несмотря на отсутствие видеоклипа и нечастого вещания на радио, песне удалось достичь первой десятки в чартах во Франции и Бельгии.